和合本
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福!
當代聖經譯本
為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
為了耶和華我們 神的殿的緣故,我要為你求福樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
為著主─我們上帝的殿宇,我要為你的幸福祈求。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因耶和華─我們上帝殿的緣故,我要為你求福!
CNET中譯本
因耶和華我們 神殿的緣故,我要為你求福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、