和合本
眾支派,就是耶和華的支派,上那裡去,按以色列的常例(或作:作以色列的證據)稱讚耶和華的名。

當代聖經譯本
以色列各支派,耶和華的子民, 都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾支派,就是耶和華的支派,都上那裡去;照著以色列的定例,稱頌耶和華的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
各支族,就是以色列的各支族都來到這裡,照著上主的命令,向他獻上感謝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾支派,就是耶和華的支派,上那?去,作以色列的證據,稱讚耶和華的名。

CNET中譯本
眾支派,就是耶和華的支派,上那裡去,按以色列的常例稱謝耶和華的名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸支派、耶和華之支派往彼、乃以色列之定例、欲稱頌耶和華名兮、