和合本
白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。

當代聖經譯本
白天太陽不會傷你, 夜間月亮不會害你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
白天太陽必不傷你,夜裡月亮必不害你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
白天,太陽不傷你;黑夜,月亮也不害你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。

CNET中譯本
白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
白晝日不爾傷、昏夜月不爾害兮、