和合本
耶和華又對他說:「把手放在懷裡。」他就把手放在懷裡,及至抽出來,不料,手長了大痲瘋,有雪那樣白。

當代聖經譯本
耶和華又說:「把手放進懷裡。」摩西把手放進懷裡,手抽出來的時候,竟患了痲瘋病,像雪一樣白。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華又再對摩西說:「現在把你的手放進懷裡。」摩西就把手放進懷裡;等他把手抽出來的時候,手就長滿了痲風,像雪那樣白。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主又對摩西說:「把手插進衣襟裡。」摩西就把手插進去;手抽出來的時候竟長了痳瘋,像雪一樣的白。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華又對他說:「把手放在懷裡。」他就把手放在懷裡,及至抽出來,不料,手長了大痲瘋,有雪那樣白。

CNET中譯本
耶和華又對他說:「把手放在外袍裡。」他就把手放在外袍裡,及至抽出來,不料,手長了大痲瘋,有雪那樣白。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、置手於懷、遂置於懷、出之、手乃生癩、其白如雪、