和合本
耶和華啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜愛的。
當代聖經譯本
耶和華啊,我盼望你的拯救, 你的律法是我的喜樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!我渴慕你的救恩,我喜歡你的律法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,我多麼渴慕你的救恩;你的法律是我的喜樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜愛的。
CNET中譯本
耶和華啊,我切慕你的救恩; 我在你的律法中尋得喜樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、我慕爾拯救、爾律為我所悅兮、