和合本
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,照你的話賜我悟性。

當代聖經譯本
耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 照你的話賜我悟性。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!願我的呼求達到你面前;求你照著你的話賜我悟性。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,容我求助的呼聲達到你面前;求你照你的應許賜我悟性。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,照你的話賜我悟性。

CNET中譯本
? (Tav)耶和華啊,聽我求助的呼喊!以你的話賜我悟性!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、願我呼籲達於爾前、依爾之言、畀我明哲兮、