和合本
耶和華對摩西說:「伸出手來,拿住他的尾巴,他必在你手中仍變為杖;

當代聖經譯本
耶和華說:「你伸手抓住牠的尾巴!」摩西就伸手抓蛇的尾巴,蛇在他手中變回了杖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華對摩西說:「伸出你的手來,捉住蛇的尾巴。」摩西就伸出手來,緊握著它,它在摩西的掌中又變回了手杖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主對摩西說:「伸出手來,抓住蛇的尾巴。」摩西伸手抓住蛇的尾巴,蛇又變成杖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華對摩西說:「伸出手來,拿住牠的尾巴,牠必在你手中仍變為杖;

CNET中譯本
耶和華對摩西說:「伸出手來拿住牠的尾巴。」他就伸手捉住蛇,牠就變回他手中的杖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、伸爾手、執其尾、遂伸手執之、仍化為杖、