和合本
你話的總綱是真實;你一切公義的典章是永遠長存。

當代聖經譯本
你的話都是真理, 你一切公義的法令永不改變。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你的話的總綱就是真理,你一切公義的典章要存到永遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你法律的中心乃是真理;你一切公正的誡律永遠長存。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你話從起初已是真實的;你一切公義的典章是永遠長存。

CNET中譯本
你的指示全然可靠,你的典章永遠長存!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾道之綱乃誠、爾公義之律例永存兮、○