和合本
耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。

當代聖經譯本
耶和華啊, 你有無比的憐憫之心, 求你照你的法令保護我的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你的憐憫浩大;求你照著你的公正使我存活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但上主啊,你的慈愛浩大;求你照你的公義賜我新生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。

CNET中譯本
耶和華啊,你有大憐憫。復興我, 如你素常做的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、爾之恩寵廣大、依爾律例甦我兮、