和合本
求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
當代聖經譯本
耶和華啊,你充滿慈愛, 求你垂聽我的呼求, 照你的法令保護我的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!求你照著你的慈愛垂聽我的聲音,求你按著你的公正使我存活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,求你照著你的慈愛垂聽我;求你顯示你的仁慈,賜給我新生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
CNET中譯本
求你因你的慈愛聽我的聲音。耶和華啊,復興我, 如你素常做的!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、依爾慈惠、垂聽我聲、依爾律例甦我兮、