和合本
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,因為他們的詭詐必歸虛空。

當代聖經譯本
你棄絕一切偏離你律例的人, 他們的詭計無法得逞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
偏離你的律例的,你都把他們棄絕;他們的詭詐是徒然的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你厭棄違背你法律的人;他們所圖謀的都是空虛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡偏離你律例的人,你都踐踏他們,因為他們的詭詐必歸虛空。

CNET中譯本
凡偏離你律例的人,你都輕看他們,因為他們是詭詐而不可靠。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡違爾典章者、爾蔑棄之、因其詭詐徒然兮、