和合本
求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。

當代聖經譯本
求你扶持我,使我得救, 我要時刻默想你的律例。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你扶持我,我就必得救;我必常常重視你的律例。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你扶持我,我就安全;我要時常遵守你的命令。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。

CNET中譯本
求你扶持我,我便得救,我就必時常專注你的律例。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾其扶我、我則安定、恆重爾典章兮、