和合本
我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活!

當代聖經譯本
我飽受痛苦,耶和華啊, 求你照你的話保護我的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我受苦極重;耶和華啊!求你照著你的應許使我存活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,我受的痛苦非常沉重;求你照你的應許賜我新生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活!

CNET中譯本
我極為受苦;耶和華啊,求你以你的話將復與我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、我苦殊深、其依爾言甦我兮、