和合本
於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
當代聖經譯本
上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是, 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是上帝創造了兩個大光體:太陽支配白天;月亮管理黑夜。他又造了星星。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是上帝造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
CNET中譯本
於是 神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜;又造了眾星。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、