和合本
我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。

當代聖經譯本
我思想自己走過的路, 就決定歸向你的法度。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我思想我所行的道路,就轉回腳步歸向你的法度。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我反省自己所走的路,決意轉向你的法則。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。

CNET中譯本
我思想我的作為,歸從你的法度。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我思所行之道、移足於爾法度兮、