和合本
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

當代聖經譯本
我要在君王面前講論你的法度, 我不以此為恥。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要向君王宣講你的命令,我不以此為恥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

CNET中譯本
我要在君王面前論說你的法度,不至於羞愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、