和合本
求你使我的心趨向你的法度,不趨向非義之財。
當代聖經譯本
求你使我的心愛慕你的法度而非不義之財。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
求你使我的心傾向你的法度,不傾向不義之財。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
求你使我樂意遵守你的律例,勝過貪慕錢財。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪。
CNET中譯本
求你使我的渴求你的法度,不渴求非義之財。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其轉我心、向爾法度、不向非義之財兮、