和合本
我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。

當代聖經譯本
我已經選擇了真理之路, 決心遵行你的法令。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我揀選了信實的道路,我把你的典章擺在我面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我選擇真理的道路;我重視你的法則。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。

CNET中譯本
我揀選了忠信的道,我委身于你的典章。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我擇忠信之道、陳爾律例於前兮、