和合本
我的心因愁苦而消化;求你照你的話使我堅立!

當代聖經譯本
我傷心欲絕, 求你照你的應許使我堅強起來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我因愁苦而流淚,求你照著你的話使我堅強。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我被憂愁所困擾;求你照你的應許使我強壯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的心因愁苦而消化;求你照你的話使我堅立!

CNET中譯本
我因愁苦而崩潰,求你以你的話扶持我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心因困苦而消融、其依爾言固我兮、