和合本
我必不至死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。
當代聖經譯本
我必不至於死, 我要活著, 並要述說耶和華的作為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必不至於死,我要活下去,並且要述說耶和華的作為。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我不至於死,我要活下去,來宣揚上主的作為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。
CNET中譯本
我必不至死,卻要存活,並要傳揚耶和華的作為。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我必不死、仍得生存、宣揚耶和華之作為兮、