和合本
你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

當代聖經譯本
我受到猛烈的攻擊, 幾乎要倒下了, 但耶和華幫助了我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們(「他們」原文作「你」)極力推我,要我跌倒,耶和華卻幫助了我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我被他們猛烈攻擊,被他們打倒;但上主扶助了我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

CNET中譯本
你猛力攻擊我,要我跌倒,但耶和華幫助我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
敵力搠我、欲顛仆我、惟耶和華助我兮、