和合本
耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。

當代聖經譯本
耶和華眷顧我們,賜福給我們。 祂要賜福給以色列人, 賜福給亞倫家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華顧念我們,必賜福給我們;他必賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主顧念我們,要賜福給我們;他要賜福給以色列家的人;他要賜福給亞倫家的祭司們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。

CNET中譯本
耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華垂念我、必錫以嘏、錫嘏於以色列家、錫嘏於亞倫家兮、