和合本
你們要讚美耶和華!我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱謝耶和華。

當代聖經譯本
你們要讚美耶和華! 在正直人的大會中, 我要全心全意地稱謝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要讚美耶和華。在正直人的議會中和大會裡,我要全心稱謝耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要讚美上主!我要一心一意感謝上主,在他正直子民的聚會中感謝他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要讚美耶和華!我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱謝耶和華。

CNET中譯本
要讚美耶和華!我要在義人的大會中,並公會中,一心稱謝耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾其頌美耶和華、我於正人之議場、眾人之公會、一心稱謝耶和華兮、