和合本
在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。

當代聖經譯本
主在你身旁保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主在你右邊,在他發怒的日子,必剿滅列王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主在你的右邊;他發怒的時候要痛擊列王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。

CNET中譯本
全能的主啊!在你右邊的,當他發怒的日子,必打倒列王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主在爾右發怒時、必擊破列王兮、