和合本
耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

當代聖經譯本
耶和華起了誓,永不反悔, 祂說:「你照麥基洗德的模式 永遠做祭司。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華起了誓,就決不反悔;他說:「你永遠作祭司,是照著麥基洗德的體系。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主發誓,絕不改變心意:你要依照麥基洗德一系,永遠作祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

CNET中譯本
耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次為永久性的祭司。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華既誓、必不回意、爾依麥基洗德之班、永為祭司兮、