和合本
耶和華我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,

當代聖經譯本
我的上帝耶和華啊, 求你幫助我,施慈愛拯救我,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華我的 神啊!求你幫助我;求你按著你的慈愛拯救我,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─我的上帝啊,求你幫助我;因為你有不變的愛,求你拯救我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─我的上帝啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,

CNET中譯本
耶和華─我的神啊,求你幫助我,因照你的慈愛拯救我,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我上帝耶和華歟、尚其助我、依爾慈惠、拯救我兮、