和合本
過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於神。
當代聖經譯本
過了多年,埃及王死了。以色列人受盡奴役,就哀歎呼求,聲音傳到上帝那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
過了很久,埃及王死了。以色列人在捆鎖中歎息,他們就呼求,在捆鎖中的呼求達到 神那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
過了一段時期,埃及王死了,以色列人仍舊過著奴隸的生活。他們向上帝求救,呼求他幫助他們脫離苦役。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
過了多年,埃及王死了。以色列人因作苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於上帝。
CNET中譯本
過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工歎息,他們哀求,絕望的哀聲達於 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
歷年既久、埃及王薨、以色列族因其服役、歎息號呼、聲聞於上帝、