和合本
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!
當代聖經譯本
願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願他的後人被除滅,願他們的名字在下一代被塗抹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願他的後代被殲滅;願他的姓氏傳不過第二代。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!
CNET中譯本
願他的後人斷絕,願他的名字被塗抹,傳不到下代!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
願其裔被絕、其名塗於後世兮、