和合本
願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
當代聖經譯本
願債主奪取他所有的財產, 陌生人搶走他的勞動成果。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願債主奪去他一切所有的;願外人都劫掠他勞碌得來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願他的債主拿走他所有的財產;願陌生人剝奪他勞碌得來的一切。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
CNET中譯本
願債主沒收他一切所有的!願陌生人搶奪他的產業!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、