和合本
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
當代聖經譯本
他們惡言惡語地圍著我, 無緣無故地攻擊我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們說毒恨的話圍攻我,無緣無故攻擊我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
用惡毒的話中傷我,無緣無故地攻擊我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
CNET中譯本
他們圍繞我,說仇恨的話,他們無故地攻打我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以憾恨之言環我、無端攻我兮、