和合本
使肥地變為鹼地;這都因其間居民的罪惡。
當代聖經譯本
叫沃土變成荒涼的鹽鹼地, 因為那裡的居民邪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他使肥沃的土地變為鹹田,都因住在那裡的居民的邪惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他使肥沃的土地變為荒蕪的鹽地,因為住在那裡的人邪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
使肥地變為荒地;這都因其間居民的罪惡。
CNET中譯本
使肥地變為荒地;這都因其間居民的罪惡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
沃壤為鹵地、皆因居民之罪兮、