和合本
願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他!
當代聖經譯本
他們當在眾人面前尊崇祂, 在眾首領面前讚美祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願他們在眾民的會中尊崇他,在長老的集會中讚美他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們該在人民的大會上宣揚他的偉大,在長老的議會中頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他!
CNET中譯本
願他們在民的會中尊崇他,在首領居位處讚美他!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在民眾會中尊祟之、在長老聚所頌美之兮、○