和合本
他使狂風止息,波浪就平靜。

當代聖經譯本
祂使狂風止息,海浪平靜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他使狂風止息,海浪就平靜無聲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使風暴停息,使浪濤靜止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使狂風止息,波浪就平靜。

CNET中譯本
他使狂風止息,波浪就平靜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
息其狂風、平其波浪兮、