和合本
他從黑暗中和死蔭裡領他們出來,折斷他們的綁索。

當代聖經譯本
祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影, 斷開他們的鎖鏈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來,弄斷他們的鎖鏈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他從黑暗死蔭中領他們出來,折斷他們的鎖鍊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他從黑暗中和死蔭?領他們出來,折斷他們的綁索。

CNET中譯本
他從沉沉黑暗裡領他們出來,扯脫他們的綁索。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
導出幽暗死蔭、斷其縶維兮、