和合本
那些坐在黑暗中、死蔭裡的人被困苦和鐵鍊捆鎖,

當代聖經譯本
有些人坐在黑暗裡, 在死亡的陰影下, 被鐵鏈捆綁, 痛苦不堪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們有些人坐在黑暗和死蔭裡,被困苦和鐵鏈捆鎖著;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有些人生活在黑暗和死蔭中,被痛苦的鐵鍊捆綁著;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那些坐在黑暗中、死蔭?的人被困苦和鐵鍊捆鎖,

CNET中譯本
那些坐在沉沉黑暗裡的人,被困苦和鐵鍊捆鎖,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
居幽暗死蔭者、拘以困苦、縶以鐵索兮、