和合本
一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒;他們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。
當代聖經譯本
米甸祭司的七個女兒來打水,要把水倒進槽裡飲她們父親的羊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
米甸的祭司有七個女兒,她們來打水,打滿了水槽,要給父親的羊群喝。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
a有一天,摩西坐在井邊;米甸祭司葉特羅的七個女兒出來打水,裝滿水槽,要給父親的羊喝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒;她們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。
CNET中譯本
米甸的祭司有七個女兒。一日,她們來打水,要打滿槽,飲父親的群羊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
坐於井側、米甸祭司有七女、來汲水、盈其槽、以飲父之?羊、