和合本
因他使心裡渴慕的人得以知足,使心裡飢餓的人得飽美物。
當代聖經譯本
因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為他使乾渴的人得到滿足,又使飢餓的人飽享美物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他使乾渴的人得到滿足,使飢餓的人飽餐美食。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因他使心?渴慕的人得以知足,使心?飢餓的人得飽美物。
CNET中譯本
因他使口渴慕的人得足,使飢餓的人得飽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○