和合本
你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存!

當代聖經譯本
你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的; 祂的慈愛永遠長存。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要感謝上主,因他至善;他的慈愛永遠長存。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存!

CNET中譯本
要稱謝耶和華,因他為善;他的慈愛永遠長存!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、