和合本
法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
當代聖經譯本
法老聽說這件事後,便想殺死摩西。摩西為了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
法老聽見這事,就設法要殺摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
國王聽到了這事,要殺摩西,摩西就逃到米甸去,住在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
CNET中譯本
法老聽見這事,就想殺摩西,於是摩西躲避法老,逃往米甸地居住,定居在一個井旁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
法老聞之、欲殺摩西、摩西避法老、逃往米甸居焉、