和合本
在自己帳棚內發怨言,不聽耶和華的聲音。

當代聖經譯本
他們在帳篷裡發怨言, 不聽從祂的命令。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在自己的帳棚裡發怨言,不聽從耶和華的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在帳棚裡埋怨,不願聽從上主的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在自己帳棚內發怨言,不聽耶和華的聲音。

CNET中譯本
在自己帳棚內發怨言,不聽耶和華的吩咐。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在幕中出怨言、弗聽耶和華命兮、