和合本
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。

當代聖經譯本
他們在曠野大起貪念, 試探上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在曠野中,他們慾望無窮;在沙漠中,他們屢次考驗上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
反倒在曠野大起慾心,在沙漠試探上帝。

CNET中譯本
在曠野他們大起肉食的慾心,在沙漠向神挑戰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在曠野縱其欲、在荒原試上帝兮、