和合本
那時,他們才信了他的話,歌唱讚美他。

當代聖經譯本
那時他們才相信祂的話, 歌唱讚美祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時他們才相信他的話,唱歌讚美他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是他的子民相信他的應許;他們歌唱頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,他們才信了他的話,歌唱讚美他。

CNET中譯本
那時他們才信了他的應許,歌唱讚美他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
民信其言、而歌頌之兮、