和合本
這都仰望你按時給他食物。
當代聖經譯本
牠們都倚靠你按時供應食物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這些活物都仰望你,仰望你按時賜給它們食物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
牠們都倚靠你,靠你按時供給食物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這都仰望你按時給牠食物。
CNET中譯本
這都仰望你按時給牠們食物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
斯皆望爾、依時食之、