和合本
高山為野山羊的住所;巖石為沙番的藏處。
當代聖經譯本
高山是野山羊的住處, 峭壁是石獾的藏身之所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
高山是野山羊的住所;岩石是石獾藏身的地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
野山羊住在高山上;石獾藏匿在巖穴中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
高山為野山羊的住所;巖石為沙番的藏處。
CNET中譯本
高山為野山羊的住所;巖石為沙番的藏處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
野羊處於高山、沙番藏於巖石兮、