和合本
聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!
當代聖經譯本
聽從耶和華的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊, 你們要稱頌祂!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
強大有力的天使啊,要頌讚上主;要聽從他的命令,遵行他的旨意。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!
CNET中譯本
聽從他命令的天使、成全他旨意的大能的戰士,你們都要稱頌耶和華!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
具有能力、成其旨、聽其命之諸使歟、其頌美耶和華、