和合本
父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
當代聖經譯本
耶和華憐愛敬畏祂的人, 如同慈父憐愛自己的兒女。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
父親怎樣憐恤兒子,耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
父親怎樣疼愛自己的兒女,上主也怎樣愛惜敬畏他的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
CNET中譯本
父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
敬畏之者、耶和華矜憫之、如父之恤其子兮、