和合本
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
當代聖經譯本
祂沒有按我們的過犯對待我們, 也沒有照我們的罪惡懲罰我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他不按照我們的罪過懲罰我們;他不因我們的過犯報應我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
CNET中譯本
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的錯失報應我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
未依我罪相待、未循我愆施報兮、