和合本
惟你耶和華必存到永遠;你可記念的名也存到萬代。

當代聖經譯本
耶和華啊!唯有你永遠做王, 你的大名萬代長存。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你卻永遠坐著為王,你可記念的名也必存到萬代。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但上主啊,你永遠掌權;世世代代將懷念你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟你─耶和華必存到永遠;你可記念的名也存到萬代。

CNET中譯本
但你耶和華必永為王,你的名聲必存到萬代。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、惟爾永存、爾誌歷世弗替兮、