和合本
我警醒不睡;我像房頂上孤單的麻雀。

當代聖經譯本
我無法入睡, 我就像屋頂上一隻孤伶伶的麻雀。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我躺在床上警醒著,就像屋頂上孤單的麻雀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我睡不著覺;我像屋頂上一隻孤單的麻雀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我警醒不睡;我像房頂上孤單的麻雀。

CNET中譯本
我不能入睡,我像房頂上孤單的麻雀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
醒而不寐、如屋頂之孤雀兮、