和合本
彎曲的心思,我必遠離;一切的惡人(或作:惡事),我不認識。
當代聖經譯本
我要遠離心思悖逆的人, 不與邪惡的事有任何瓜葛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
狡詐的心思,我要遠離;邪惡的事,我不參與。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要遠離歪曲的道路;我決不沾染邪惡的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
彎曲的心思,我必遠離;一切的惡人,我不認識。
CNET中譯本
邪僻的人,我必遠離;一切的惡事,我不容許。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
邪曲之心、我必遠之、奸惡之事、我不識之兮、